Pàgina d'inici » Dietari » Al més aviat possible

Al més aviat possible

Veig que s’instal·la el debat en relació a la qüestió de si faria falta, al sistema d’articles determinats, acceptar allò que en diem “lo” neutre. Els diferents parlars, ni en aquesta llengua nostra ni en cap altra, no s’han ajustat mai a cap norma rígida. Diferents materialitzacions de la llengua oral, parlada. I encara tot això depèn del grau de formalitat de les diverses situacions comunicatives. No és el mateix una conversa entre col·legues i amics i coneguts a la barra del bar que una conferència o un discurs davant d’un auditori seleccionat. I dels registres lingüístics de cada zona geogràfica. Vulgar, col·loquial, culte i especialitzat. I em sembla que és precisament per aquestes raons que hi ha l’estàndard. El registre estàndard dels mitjans de comunicació, per exemple. Aquell en què tot el domini lingüístic es pot i s’hauria de sentir còmode i reconegut. La gramàtica actual no contempla, per a aquest registre, i el considera, per tant, incorrecte, l’ús del “lo” neutre. No sé si Fabra ho establí d’aquesta manera per diferenciar el nostre sistema d’articles del sistema castellà, que sí que té aquest neutre. Amb connotacions diferents, això sí. No és el mateix lo que me molesta que nadie sabe lo lejos que está. Abstracció en el primer cas i intensitat en el segon. I certes accepcions temporals, encara, ven lo más pronto possible (vine al més aviat possible, tot i que hi ha persones que no acaben de veure aquesta preposició A, però que resulta fàcil d’entendre si en lloc de al més aviat possible diguéssim vine a les vuit, en què em sembla que resulta ja indiscutible). I deixem a banda tota la cosa dels modismes perquè no acabaríem mai. A lo grande, a lo loco, de lo contrario, lo que son las cosas. A cor què vols, a la babalà, si no, ves per on. No, jo no tocaria res de la llengua normativa. I els diferents parlars són la nostra riquesa. Recordo Villalonga, per exemple. Tot el que és descripció i narració apareix a Bearn, posem per cas, transcrit segons la normativa. I és tan sols quan apareixen diàlegs entre personatges que trobem el dialecte. I no tan sols en Villalonga sinó en tots. I és així que em sembla que ha de ser. Vull dir que em sento còmode en aquesta situació tot i que acceptaré, segur, el que digui l’IEC.

6 thoughts on “Al més aviat possible

  1. Seria correcte “fes-ho el millor que puguis?”. O seria “fes-ho al millor que puguis”? Té a veure amb si és un adverbi o un adjectiu?. “El més gran que puguis” llavors seria correcte? No ho acabo d’entendre…

    M'agrada

    • En el cas d’AL MÉS AVIAT POSSIBLE, la preposició hi és perquè l’expressió equival a una qüestió de temps, horària. VINE A LES 8! Pel que fa a d’altres casos amb valor intensiu la recomanació de la Universitat, i em semnla que també de l’IEC, és FES-HO TAN BÉ COM SÀPIGUES, per exemple. I dit així, “el més gran que puguis”, no vol dir res. Tan gran, o tan gros, com puguis. Es tracta d’intensitat (quantitat d’alguna cosa); no d’abstracció!

      M'agrada

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s